-
63
-
57各位还没睡觉的夜猫以及已经进入梦乡的吧友们 大家好~新的一周又到来啦!我是本周歌译专栏的小编橘子皮 这是第一次值班 请大家多多关照哦!~ 歌译专栏开始快一个月了 相信大家都对这个栏目已甚是熟悉啦 发帖规范就不再老生常谈咯~对于大家想要翻译的歌词 在下一定尽快回复! 不过由于要上课以及正处于焦头烂额准备各种考试中的原因 据不完全统计 我会集中在中午或晚上回复大家所以 希望大家能够耐心等待 请多多见谅~ 那么下面 首先容许我
-
57大家好,我是十一月翻译课堂值班人员卷卷,请大家多多指教。谢谢各位参与并且信任我们日语翻译吧,希望为大家带来满意的翻译。
-
19中文:震后宽阔的街道上,日本小朋友头顶桔黄色帽子,在老师的带领下,疾步而有序地走过。桔黄色帽子,其实是他们的座椅靠垫,每所学校必备,可随时取下作为防护用品。 车站,商店,宾馆,到任何一个地方消费,仍能享受到上帝般的服务。所有工作人员都展示出日本式的微笑,轻声细语,耐心周到。 市政府大楼前排了两条队,人们手里拿着大小不一的水桶。队伍前方,身穿迷彩服的自卫队队员正蹲着给人们装水。天很冷,所有人都在安静等
-
14大家好 我是吧主爱嘉哥,我们的翻译团队很快就要组建完成了,可这往往是不够的一个强大的外交与活动才能够使我们的贴吧得到更好的发展平台~ 外交与活动部听起来不怎么重要,可是它是我们贴吧在外的形象大使以及贴吧吧友吧务们的活动策划哦~所有的宣传、活动策划、生日奖励、月之星评选等都是由外交与活动部全部负责哦,以及我们贴吧的其他综合性管理都是本部负责哈~ 首先@尜巫 ,这是我们的外交与活动部小吧,由于最近在忙论文以及其
-
38为还日语翻译吧一个整洁的版面,字幕组招聘专贴诞生了。自专贴诞生以来,日语翻译吧告别了原先各大字幕组招聘启事充斥贴吧版面的困扰局面,迎来了整洁的面貌。现国庆大改革,本吧决定重开此专贴,加强管理,让日语翻译吧发展得更好。欢迎各大字幕组重新在此帖发布招募启事。 跟帖规定: 1、每个字幕组只允许占一层楼。字幕组人员回复及应聘人员请勿开新楼。 2、发布启事前请与我联系,通过审核方能发布。(主要防止虚假信息……) 3
-
22大家好,我是吧主爱嘉哥~国庆期间我终于松口气了,想想过去的那些日子还有好多不足的地方,希望大家不要太过埋怨,我们都在努力。前不久才开放的投诉建议贴-有话大胆说出来http://tieba.baidu.com/p/2532747900就是我们的成果,在里面收到了很多好的建议,也已经开始慢慢的落实了~希望大家以后有什么好的建议或者我们吧务做的不好的地方都可以去哪里哦~ 现在呢 我们吧务会议决定应吧友@小新仔_ 建议,在这里开了发帖的详解,特别是翻译贴。首先要
-
39大家好,我是卷卷,日翻吧的能人小吧、、、、、 我们翻译小组现在紧急确认,需要大量有责任心的大大到我们小组来哦~ 众所周知的,翻译涉及很多领域,面对众多吧友提出的翻译日语歌词的这一部分,因为小组成员人数不多,而且工作难度比较大,所以想场外援助啦。。。 招聘开始啦开始啦! 这次主要是歌词翻译小组。。。 ☆招聘职位:翻译小编(歌词翻译小编) 要求:1热爱翻译,有责任心,爱心,积极建设我们日语翻译吧,热爱我们日语翻
-
11
-
6最近闲着太无聊了,趁这点时间,给大家发发福利~ 振兴贴吧都靠大家了啊 这个小说有点老了哈,就当是重温一下嘛 我知道没啥人气 不过我会坚持
-
12感谢大家长久以来对日语翻译吧的支持.在担任吧主以来,我都在努力改善贴吧的环境与活跃度,但是不管怎样还是有很多不足的地方,以及吧务们有不对的地方,所以特建此帖供吧友们对我们的管理进行监督投诉,还有征集广大吧友们的建议啦~ 当然投诉的话请文明用语,切勿辱骂~ 我们会尽快处理或采纳。 谢谢大家的参与,一起创建和谐繁荣日语翻译吧
-
13用厚厚的单词书背单词,以为自己已经掌握了上千单词,但是一旦和日本人对话,连最基本的交流都打不到。为什么呢?因为你背的单词不够贴近生活!“日语动植物100词”中涵盖了一百个关于动植物的生活单词。 大家好好记哦~持续更新
-
26
-
10
-
22相手を不快にする态度やしぐさ 。 让对方不快的态度和行为 。 ① 舌打ち ① 咂嘴 会话のなかで、つい“チッ”と舌打ちしてしまうことがあります。舌打ちは本来、ストレスをそれ以上自分に溜めないために无意识に起こるしぐさですが、その分、周りの人には强いストレスをあたえてしまうものです。本人にそのつもりがなくても、相手に“私のせいなの?”と嫌な思いをさせてしまいます。舌打ちをするのがクセになっているような
-
17一楼喂吧主 把我骗过来又不理我!
-
9
-
9
-
10
-
450大家好!我是日语翻译吧新上任的小吧,其实也是个刚混贴吧不久的新人,还请大家多多关照哈。 之前我们吧里有开过翻译小课堂的帖子,目的是为帮助有翻译困难的吧友解决翻译难题,我们亲爱的吧主和我们的大神们都给提问者做出了很好的答复,在此我们要感谢吧主和各位大神的辛苦努力。 之前的翻译小课堂虽然刚设不久,却取得了相当大的成功,这和我们每个人的努力分不开。但是也有些许不足之处,例如对吧友提出的问题未能及时答复,缺
-
23我们的翻译课堂方便爱好者们解决了日语翻译的难题,受到了大家的一致好评。在此谢谢我们的大神,还有我们可爱的吧友。 现在又有一个福利啦,就是为了解决在翻译过程中出现的一些不懂的、费解的、难解的问题,我们特建这个温馨小屋,为大家解决相关方面的难题啦,有什么需要技巧的我们也会提供的。希望大家经常来看一看,或许你可以解决很多人的困惑,或许你能从这里学到一些小知识。 专业日本友人及日本长大的中国人在此帮助大家。
-
11日本茶道是在日本一种仪式化的、为客人奉茶之事。原称为“茶汤”(茶汤、茶の汤)。日本茶道和其他东亚茶仪式一样,都是一种以品茶为主而发展出来的特殊文化,但内容和形式则有别。茶道历史可以追溯到13世纪。最初是僧侣用茶来集中自己的思想,;后来才成为分享茶食的仪式。现在的日本茶道分为抹茶道与煎茶道两种。现代的茶道,由主人准备茶与点心(和果子)招待客人,而主人与客人都按照固定的规矩与步骤行事。除了饮食之外,茶道
-
41
-
33以前的日语翻译吧广告泛滥,帖子凌乱不堪,在没有吧务的管理协作下,显得人气很低,没有达到任何学习及休闲的目的。 现在的日语翻译吧即将重生,招聘一批能者管理贴吧,一起为贴吧人气努力,为吧友服务,提供一个良好的学习环境及交流场地,为大家带来乐趣。 招聘信息详下面楼层。
-
14欢迎各大培训机构、吧友们 关于培训机构,是为了给大家提供一个好的培训,一个好的老师。只是在吧里有太多的培训机构,漫天都是招生或者介绍帖,混乱了版面。希望各大培训机构在此发布信息,以供吧友们选择,请勿在版面上发布、刷贴。 培训机构发布的有关日本文化、知识的日文及翻译贴,也希望不要再标题上出现贵机构的名称以作宣传。若需宣传,请在一楼首末落名。 谢谢你们的配合。 吧友们赶快来看一看培训机构们为你们提供的信息
-
82013年春季上海外语口译证书考试报名有关事项通知如下:
-
2为了不然吧面看上去凌乱不堪,希望以后各位求翻译的帖子发在一个固定的帖子里面。可以让大家学习一下,也让我们可爱的日语翻译吧看上去很美丽。 看到大家学习的心态这么好,当然是在一个小课堂里面学习咯,楼下为专业求翻译的地址
-
5
-
2